Jiddisch och hebreiska: Vad är skillnaden?
Tror du att jiddisch och hebreiska är samma sak? Låt oss ta en närmare titt i artikeln.
När man talar om språket för representanterna för den judiska nationen, säger många utan att tänka: "De talar hebreiska." Andra förnekar med inte mindre självförtroende: "Nej, deras modersmål är hebreiska!".
Så vem har egentligen rätt? Vad är skillnaden mellan dessa två språk? Låt oss försöka lista ut det.
Vad är skillnaden mellan de två språken: jiddisch och hebreiska?
Faktum är att båda dessa språk med rätta kan betraktas som hebreiska, men de uppstod vid olika tidpunkter:
- hebreiska - en lång tid sedan, ett och ett halvt tusentals år före början av vår tideräkning
- Och jiddisch - långt senare, någonstans mellan tionde och femtonde århundradena av vår tid, bland folken som lever på stranden av Rhen.
Varför uppfinna ett nytt språk? Faktum är att hebreiska är en sorts grund på vilken jiddisch i någon mening uppstod. Hebreiska är en konstant som inte tolererar storskaliga omvandlingar, ett "bokspråk" där vise ber, för filosofiska debatter och kommunicerar.
Däremot kan jiddisch jämföras med mjuk lera i händerna på en hantverkare - den förändras ständigt under inflytande av omgivande transformationer. Den användes för vardaglig kommunikation, utbyte av information - förmodligen var det därför den inte ens hade sitt eget alfabet, även om reglerna skilde sig betydligt från dess mer antika förfader.
Om vi sammanfattar de viktigaste skillnaderna mellan de två hebreiska språken, kan följande positioner härledas:
- Hebreiska är ett "bokspråk", jiddisch är ett sätt för daglig informationsöverföring, spreds i Europa, har sitt ursprung på Tysklands territorium.
- Enligt resultaten av modern forskning föredrar judar att kommunicera på det äldre språket, som definieras som officiellt i Israel
- Det finns inga uttal på hebreiska, och på hebreiska har ett system utvecklats för detta ändamål;
- Hebreiskan är mjukare, med ett vagt uttal av bokstaven "r", jiddisch är mycket grövre, tydligare.
En intressant punkt: några ord från jiddisch blev mycket populära bland slaverna, så de kan ofta träffas i jargongen för rysktalande medborgare, av vilka många inte ens misstänker det. Erkänn det, du visste inte att sådana uttryck som "ksiwa" och "frayer" är hebreiska ord?